ПРОСТЫЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ

С УПРАВЛЯЕМЫМИ ИМЕНАМИ

Порядок следования компонентов в таких словосочетаниях строго не регламентируется, в речи возможно и такое их расположение, когда управляющий глагол находится впереди управляемых слов.

1. С3 + Г. Глагольный компонент указывает направленность движения, переход действия на объект, выраженный существительным или субстантивированными частями речи в дательном падеже: йыһанға ос- 'полететь в космос', арзанға эшлә- 'работать за дешевую плату', йоҡлағанға һалыш- 'притвориться спящим', кешегә аптыра- 'удивляться людям', ҡоромға буял- 'измазаться сажей', юлға сыҡ- 'отправиться в путь', оҙаҡҡа һуҙыл- 'затягиваться', әҙергә кил- 'приходить на готовое', теләгәнгә иреш- 'достигать желаемого', Ҡарама беләккә, ҡара йөрәккә (посл.) 'Не суди по рукам, суди по сердцу'.

Структурным вариантом данной конструкции являются словосочетания с послелогами табан, ҡарай 'в направлении' (С3 посл. + Г): урманға табан атлау 'идти в направлении к лесу', кискә табан килеү 'прийти к вечеру', ергә ҡарай осоу 'лететь в направлении к земле' и т. д.

2. С1; 4 + Г. В зависимости от характера управления глагола – сильного или слабого, – именной компонент может быть в форме винительного или основного падежа (подробнее об этом см. в разделе о глагольном управлении): зыян килтер- 'принести вред', дарыу эс- 'пить лекарство', утын ҡырҡ- 'рубить дрова', дөрөҫөн бел- 'узнать правду', ҡунаҡты оҙат- 'проводить гостя', дуҫты ҡотла- 'поздравить друга'.

Существительные и субстантивированные слова в форме основного падежа с послелогами менән 'с', тураһында 'о', 'об', өсөн 'за' выступают в определительной части глагольных словосочетаний С1 посл. + Г: атай менән бар- 'пойти вместе с отцом', буш менән булыш- 'заниматься пустяками', ҡырҡ менән бар- 'приближаться к сорока годам', бала өсөн хафалан- 'беспокоиться о ребенке', ир тураһында ҡайғырт- 'заботиться о муже', эш өсөн ян- 'печься о деле' и т. п.

3. С5 + Г: ауырыуҙан арын- 'избавиться от болезни', бүлмәнән сыҡ- 'выходить из комнаты', таңдан тор- 'вставать на заре', Йығылған көрәштән туймаҫ (посл.) 'Сраженный жаждет борьбы'; Айыуҙан ҡурҡҡан – бүрегә тарыған, дошмандан ҡурҡҡан – үлемгә тарыған (посл.) 'Кто медведя боится, тот волку попадется, кто врага боится, тот смерть находит'; Яу яҡанан алғанда, эт итәктән ала (посл.) 'Когда враг за шиворот хватает, собака хватает за подол'; Ғәли ағай уландарынан зарлана (СБ) 'Гали-ага жалуется на сыновей'.

4. С6 + Г. Глагольные словосочетания с именами в местном падеже обозначают место, время и способ действия: ҡамауҙа ҡал- 'попасть в окружение', саңғыла йөрө- 'кататься на лыжах', хеҙмәттә сыныҡ- 'закаляться в труде'; Ҡош һауала, ат тауҙа, егет дауҙа һынала (посл.) 'Птица познается в небе, конь – в горах, джигит – в споре'; Илдә булһа – иренгә тейә (посл.) 'Если в стране есть, то и нам достанется' (букв. 'и в рот попадет'); Беҙ һаман да болоттар төйәкләгән бейеклектә әйләнәбеҙ (М. Кәрим) 'Мы все еще кружимся на высоте, где кочуют облака'.

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (СИНТАКСИС)